How to Make an ACTIVE Quarry a Habitat for Endangered Species


Hans-Jakob Bärlocher

讲稿摘要 /Abstract of Speech:

      Hans Jakob Baerlocher先生在瑞士经营一家Rohrschacher砂岩的采石场。近期瑞士环境基金会颁发给他"近自然采石场证书"以表彰他对采石场的管理。


初看时,"采石生产""濒危物种"似乎完全相悖。但就如Hans Jakob将在演讲中提到的一样,采石场的许多地方,无论是否被频繁使用,都适合稀有物种生存。




      这点在废弃的采石场上早已人人皆知。但这点对运营中的采石场同样适用。Hans Jakob先生将举例说明采石场的所有人即便做出一点改变也能使采石场成为小动植物的家园。

       "这不是件大费周章的事情" Baerlocher在回忆自己的经历时说到,"我们只需要转头看看周围的环境而已"


Hans Jakob Baerlocher runs a quarry for Rohrschacher sandstone in Switzerland. Recently, his way of managing the stone extraction was awarded by a Swiss Environmental Foundation with the "Certificate for Near-Natural Premise".

The company is now allowed to use this title in its promotion until further evaluation will have to be done.

At first sight, the terms "quarry production" and "endangered species" seem to be in total contradiction. But as Hans Jakob will explain in his lecture, there is a lot of space in a quarry with extensive usage or no usage at all with is appropriate for rare species.

Such areas are where broken blocks are dumped or a few steps aside of from where the quarrying is done.

These sectors are big enough for endangered species to survive as in today's landscape of industrial agriculture they do not find habitats.

A quarry, as a mater of fact, contains many different sectors: wet-dry, hot-cool, bright-shadowy, even natural ponds or gravel fields.

For defunct quarries this has been known since long. But it can become true also for sites in operation. Hans Jakob will give examples how little the quarry owner actually has to do to make the place a home for tiny animals and plants.

"It is not a big thing," Baerlocher resumes his experience, "it is more just having a look what is around us."

Briefly, he will also talk about DEFUNCT quarries and how such sites can be used for tourism or for cultural events.